蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報サマリ
書名 |
機械翻訳の原理と活用法
|
著者名 |
新田 義彦/著
|
著者名ヨミ |
ニッタ ヨシヒコ |
出版者 |
明石書店
|
出版年月 |
2012.3 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
配架場所 |
請求記号 |
資料番号 |
資料種別 |
状態 |
個人貸出 |
在庫
|
1 |
西部図書館 | 一般開架 | 00763/105/ | 1102305339 | 一般 | 在庫 | 可 |
○ |
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1000002303801 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
機械翻訳の原理と活用法 |
書名ヨミ |
キカイ ホンヤク ノ ゲンリ ト カツヨウホウ |
|
古典的機械翻訳再評価の試み |
言語区分 |
日本語 |
著者名 |
新田 義彦/著
|
著者名ヨミ |
ニッタ ヨシヒコ |
出版地 |
東京 |
出版者 |
明石書店
|
出版年月 |
2012.3 |
本体価格 |
¥8000 |
ISBN |
978-4-7503-3591-9 |
ISBN |
4-7503-3591-9 |
数量 |
354p |
大きさ |
22cm |
分類記号 |
007.636
|
件名 |
機械翻訳
|
内容紹介 |
構文解析に依拠する人工知能モデルによる変換型機械翻訳に焦点を絞り、機械翻訳の魅力と限界について紹介。翻訳とは何かから、言語のモデル化、文意の論理表現、機械翻訳や対訳アラインメントの活用法までを解説する。 |
著者紹介 |
1946年生まれ。日本大学経済学部教授、同大学大学院総合社会情報研究科教授。共著に「大学生のための実践情報処理」「正規表現とテキスト・マイニング」など。 |
内容細目
No. |
内容タイトル |
内容著者1 |
内容著者2 |
内容著者3 |
内容著者4 |
1 |
第1章 翻訳と機械翻訳 |
|
|
|
|
2 |
1.翻訳とは何か |
|
|
|
|
3 |
2.機械翻訳とは何か |
|
|
|
|
4 |
3.結語 |
|
|
|
|
5 |
第2章 自然言語のモデル化 |
|
|
|
|
6 |
1.自然言語の性質 |
|
|
|
|
7 |
2.言語をモデル化する必要性 |
|
|
|
|
8 |
第3章 機械翻訳の原理 |
|
|
|
|
9 |
1.機械翻訳の方式 |
|
|
|
|
10 |
2.英日機械翻訳の機構 |
|
|
|
|
11 |
第4章 意味類型パターンの変換 |
|
|
|
|
12 |
1.はじめに |
|
|
|
|
13 |
2.言語表現の担う意味のパターン化 |
|
|
|
|
14 |
3.等価変換における意味の保存性 |
|
|
|
|
15 |
4.意味類型知識ベース |
|
|
|
|
16 |
5.パターン変換(トランスファ)知識ベース |
|
|
|
|
17 |
6.述語論理による文の意味記述 |
|
|
|
|
18 |
7.パターン変換の計算 |
|
|
|
|
19 |
8.意味類型パターンの汎化と意味シソーラスの階層関係 |
|
|
|
|
20 |
9.おわりに |
|
|
|
|
21 |
第5章 文意の論理表現 |
|
|
|
|
22 |
1.はじめに |
|
|
|
|
23 |
2.文の意味の論理表現 |
|
|
|
|
24 |
3.古典論理の意味計算メカニズム |
|
|
|
|
25 |
4.構文解析と意味的役割子列の生成 |
|
|
|
|
26 |
5.テキストからの意味抽出実験 |
|
|
|
|
27 |
6.判明した事項の整理 |
|
|
|
|
28 |
7.おわりに |
|
|
|
|
29 |
第6章 機械翻訳の活用法 |
|
|
|
|
30 |
1.はじめに |
|
|
|
|
31 |
2.「翻訳」の定義 |
|
|
|
|
32 |
3.機械翻訳実験によるパフォーマンスの観察 |
|
|
|
|
33 |
4.機械翻訳出力の不完全性 |
|
|
|
|
34 |
5.不完全性を承知した上で機械翻訳を使いこなす工夫 |
|
|
|
|
35 |
6.機械翻訳過程の定式化 |
|
|
|
|
36 |
7.対訳アラインメントの充実と精密化 |
|
|
|
|
37 |
8.おわりに |
|
|
|
|
38 |
第7章 対訳アラインメントの活用法 |
|
|
|
|
39 |
1.はじめに |
|
|
|
|
40 |
2.従来の対訳アラインメント研究 |
|
|
|
|
41 |
3.対訳アラインメントのさまざまな局面 |
|
|
|
|
42 |
4.テキスト構造分析 |
|
|
|
|
43 |
5.対訳アラインメントの函数的構造 |
|
|
|
|
44 |
6.今後の課題 |
|
|
|
|
45 |
7.おわりに |
|
|
|
|
46 |
第8章 俳句の解釈と翻訳 |
|
|
|
|
47 |
1.はじめに |
|
|
|
|
48 |
2.俳句の函数文法的構造 |
|
|
|
|
49 |
3.俳句の形式的翻訳 |
|
|
|
|
50 |
4.メタ文の抽出:俳句から |
|
|
|
|
51 |
5.メタ文の抽出:連句から |
|
|
|
|
52 |
6.おわりに |
|
|
|
|
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
前のページへ