蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
配架場所 |
請求記号 |
資料番号 |
資料種別 |
状態 |
個人貸出 |
在庫
|
1 |
東部図書館 | 書庫別A | 8017/45/ | 2102063721 | 一般 | 在庫 | 可 |
○ |
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1000001769043 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
通訳者と戦後日米外交 |
書名ヨミ |
ツウヤクシャ ト センゴ ニチベイ ガイコウ |
言語区分 |
日本語 |
著者名 |
鳥飼 玖美子/[著]
|
著者名ヨミ |
トリカイ クミコ |
出版地 |
東京 |
出版者 |
みすず書房
|
出版年月 |
2007.8 |
本体価格 |
¥3800 |
ISBN |
978-4-622-07309-3 |
ISBN |
4-622-07309-3 |
数量 |
3,382,17p |
大きさ |
20cm |
分類記号 |
801.7
|
件名 |
通訳-歴史
翻訳-歴史
日本-対外関係-アメリカ合衆国-歴史
|
注記 |
文献:巻末p1~17 |
内容紹介 |
通訳学とは何か。西山千、相馬雪香、村松増美、國弘正雄、小松達也など、同時通訳先達の仕事と生涯を伝える画期的なオーラル・ヒストリーで、通訳者の社会・文化史的意義を問う。 |
著者紹介 |
英国サウサンプトン大学人文学研究科博士課程修了(Ph.D.)。立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科教授。同時通訳者。日本通訳学会会長。著書に「危うし!小学校英語」など。 |
内容細目
No. |
内容タイトル |
内容著者1 |
内容著者2 |
内容著者3 |
内容著者4 |
1 |
第1章 はじめに |
|
|
|
|
2 |
透明な存在、通訳の歴史 |
|
|
|
|
3 |
日本の戦後外交史における通訳 |
|
|
|
|
4 |
研究手法としてのオーラル・ヒストリー |
|
|
|
|
5 |
ライフストーリー・インタビュー |
|
|
|
|
6 |
同時通訳パイオニア |
|
|
|
|
7 |
第2章 これまでの通訳と翻訳に関する研究 |
|
|
|
|
8 |
翻訳と通訳 |
|
|
|
|
9 |
翻訳研究 |
|
|
|
|
10 |
通訳研究 |
|
|
|
|
11 |
第3章 日本における通訳と翻訳 |
|
|
|
|
12 |
長崎通詞から同時通訳へ |
|
|
|
|
13 |
日本人の言語観と通訳 |
|
|
|
|
14 |
通訳訓練と通訳研究 |
|
|
|
|
15 |
通訳教育と英語教育 |
|
|
|
|
16 |
通訳教育のあり方 |
|
|
|
|
17 |
これからの通訳者 |
|
|
|
|
18 |
第4章 通訳者の「ハビトゥス」 |
|
|
|
|
19 |
外国語として英語を学ぶ |
|
|
|
|
20 |
英語学習の動機づけ |
|
|
|
|
21 |
中学時代の英語の先生 |
|
|
|
|
22 |
戦時中の英語学習 |
|
|
|
|
23 |
捕虜との出会い |
|
|
|
|
24 |
終戦後の英語学習 |
|
|
|
|
25 |
進駐軍の兵士から英語を学ぶ |
|
|
|
|
26 |
海外体験 |
|
|
|
|
27 |
バイリンガルとして育つ |
|
|
|
|
28 |
英語の習得 |
|
|
|
|
29 |
批判精神 |
|
|
|
|
30 |
日本語を学ぶ |
|
|
|
|
31 |
第二次世界大戦の体験 |
|
|
|
|
32 |
考察 |
|
|
|
|
33 |
第5章 通訳という「フィールド」へ |
|
|
|
|
34 |
進駐軍 |
|
|
|
|
35 |
道徳再武装運動 |
|
|
|
|
36 |
日本生産性チーム |
|
|
|
|
37 |
日米経済貿易閣僚会議 |
|
|
|
|
38 |
考察 |
|
|
|
|
39 |
第6章 「実践」としての通訳 |
|
|
|
|
40 |
ライシャワー先生 |
|
|
|
|
41 |
通訳者は透明人間 |
|
|
|
|
42 |
目に見える機械として |
|
|
|
|
43 |
「不沈空母」誤訳事件 |
|
|
|
|
44 |
日本初の女性同時通訳者 |
|
|
|
|
45 |
首相秘書官の「けれん通訳」 |
|
|
|
|
46 |
通訳者のポジショニング |
|
|
|
|
47 |
第7章 考察-通訳の役割をめぐって |
|
|
|
|
48 |
「声」と「文字」 |
|
|
|
|
49 |
通訳における文化的要素 |
|
|
|
|
50 |
通訳者の役割とは何か |
|
|
|
|
51 |
終章 今後の課題 |
|
|
|
|
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
通訳-歴史 翻訳-歴史 日本-対外関係-アメリカ合衆国-歴史
前のページへ