蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
配架場所 |
請求記号 |
資料番号 |
資料種別 |
状態 |
個人貸出 |
在庫
|
1 |
中央図書館 | 一般書庫 | 7721/30/ | 0105923242 | 一般 | 在庫 | 可 |
○ |
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1000000138010 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
現代演劇と文化の混淆 |
書名ヨミ |
ゲンダイ エンゲキ ト ブンカ ノ コンコウ |
|
オーストラリア先住民演劇と日本の翻訳劇との出会い |
言語区分 |
日本語 |
著者名 |
佐和田 敬司/著
|
著者名ヨミ |
サワダ ケイジ |
出版地 |
東京 |
出版者 |
早稲田大学出版部
|
出版年月 |
2006.3 |
本体価格 |
¥5400 |
ISBN |
4-657-06308-1 |
数量 |
9,367,19p |
大きさ |
22cm |
分類記号 |
772.1
|
件名 |
演劇-日本
演劇-オーストラリア
戯曲(オーストラリア)
アボリジニ
|
注記 |
オーストラリア演劇年表:p347~364 文献:巻末p5~19 |
内容紹介 |
アボリジニ演劇の日本での上演に携わった著者が、その過程で生じた「文化の混淆」の状況を研究。収奪と同化を超えた文化間の対話の確立を唱え、戦略としての翻訳劇の新たな可能性を追求する。 |
著者紹介 |
1968年生まれ。豪マッコーリー大学大学院批評文化研究専攻博士課程修了。早稲田大学法学学術院助教授。21世紀COE早稲田大学演劇研究センター事業推進担当者。第10回湯浅芳子賞受賞。 |
内容細目
No. |
内容タイトル |
内容著者1 |
内容著者2 |
内容著者3 |
内容著者4 |
1 |
序論 |
|
|
|
|
2 |
日本におけるオーストラリアの表象 |
|
|
|
|
3 |
オーストラリア戯曲の翻訳と上演 |
|
|
|
|
4 |
第1章 翻訳劇の誕生と変容 |
|
|
|
|
5 |
翻訳と近代化 |
|
|
|
|
6 |
ジャンルとしての翻訳劇 |
|
|
|
|
7 |
六〇、七〇年代の小劇場が残したもの |
|
|
|
|
8 |
小劇場以後の翻訳劇 |
|
|
|
|
9 |
九〇年代以降の日本の翻訳劇 |
|
|
|
|
10 |
第2章 オーストラリア戯曲の日本上演 |
|
|
|
|
11 |
オーストラリア演劇 |
|
|
|
|
12 |
日本におけるオーストラリア戯曲上演の実際 |
|
|
|
|
13 |
第3章 「先住民/マイノリティ」の表象と演劇 |
|
|
|
|
14 |
アボリジニ演劇の歴史的コンテクスト |
|
|
|
|
15 |
日本におけるアボリジニの表象 |
|
|
|
|
16 |
日本のマイノリティと演劇 |
|
|
|
|
17 |
第4章 アボリジニ演劇と翻訳劇の出会い |
|
|
|
|
18 |
『ストールン』と『嘆きの七段階』の上演 |
|
|
|
|
19 |
日本で『ストールン』『嘆きの七段階』を上演する問題点と可能性 |
|
|
|
|
20 |
結論 翻訳劇とインターカルチュラリズム |
|
|
|
|
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
前のページへ